Связанные кровью - Страница 96


К оглавлению

96

— Ты руководил налётом на лошадей в Тентире.

— Ты перерезала горло моему брату.

— Ты застрелил моего кадета.

— И ни один из вас не сможет потребовать права крови, пока вы под моим гостеприимством. — Верховная Бабка Сид жестом позвала их вперёд. Они подошли, осторожно ступая бок о бок.

— Нидлинг из ноятов, почему ты здесь?

— Я пришёл, чтобы вести переговоры с вашим лордом, леди. Мы, племена холмов, не должны рвать друг другу глотки, не тогда, когда есть другие, чтобы их резать.

— Ну вот опять разговоры о глотках и ножах. Мы грабим, где пожелаем, но без убийств, если это возможно. Зачем растить себе всё больше кровных врагов? У тебя уже есть один могущественный кровник, прямо здесь и сейчас.

— Эта? — Он дёрнул головой в сторону Джейм. — Должны ли мы в страхе бежать от простой женщины, тем более той, что пришла сюда по лживому предлогу?

— Если под предлогом ты подразумеваешь то, что она Любимчик Земляной Женщины, то это не её вина. Если ты классифицируешь её как «просто женщину,» то здесь есть ещё одна, с которой ты говоришь.

Он сделал жест отрицания. — Я не хотел кого-то оскорбить, но я пришёл, чтобы обсудить серьёзные вопросы с твоим лордом.

Бабка Сид откинулась назад. В тлеющей зелени её глаз потрескивали искры, но её глубокий голос оставался спокойным. — Никаких оскорблений не нанесено — пока. Мой муж-по-дому Чингетай сейчас на охоте, но должен вернуться к ночному пиршеству. Мы будем рады, если ты останешься до тех пор.

Ноят поклонился, повернулся и вышел.

— А теперь, — сказала Бабка Сид, — что касается тебя.

Джейм тоже поклонилась, присовокупив салют, которым приветствуют правящего лорда.

— Так значит ты — истинный Любимчик Земляной Женщины. — Мерикитка склонила голову и оперлась на руку, рассматривая свою гостью. — Ну и как ты это находишь?

— Очень странным, леди.

— Не сомневаюсь. А почему ты почтила мой домик визитом именно сегодня?

— Я не совсем уверена, что же сегодня за день, кроме того, что это Канун Зимы. В равноденствие Земляная Женщина сказала мне прийти, что я и сделала.

— Аа. Матушка Рвагга всегда объясняет меньше, чем хотелось бы, не так ли? Ну тогда тебе будет лучше поговорить прямо с ней.

Бабка Сид встала, высоко вознеся свою королевскую голову и оказавшись наполовину выше кенцира. Нидлинг из ноятов был глупцом. Она отдернула гобелен, за которым скрывалась знакомая дверь, к которой опускалось несколько ступенек. Джейм спустилась и, не слишком удивившись, обнаружила себя в домике Земляной Женщины. Гораздо более необычным было зрелище Матушки Рвагги прижавшей к полу ухо, её широкий огузок торчал в воздухе, и храпящей. Джейм осторожно ступила на то, что осталось от земляной карты. Большая её часть вероятно находилась сейчас в руках Марка, чтобы помочь ему в восстановлении витражного окна, но земли к северу от Рестомира Матушка Рвагга оставила нетронутыми.

Джейм встала на колени у её головы и осторожно потрясла.

Она всхрапнула, зевнула, продемонстрировав могучие просторы пустых дёсен, и потянулась.

— А, это ты. Ну наконец-то. Погоди минутку. — Она засунула кряжистый палец себе в ухо и извлекла наружу комок грязи. — Тяжёлая это работа, слушать. Скучная работа. — Она подняла чашку, сделала затяжной глоток и со вздохом вытерла рот. Джейм учуяла холодный острый аромат крепкого эля.

— Гляди. — Земляная Женщина указала на груду чёрного базальта. — Это долбаный вулкан Горелого. А это долина у его подножия, на шесть морских саженей (11 метров) заполненная пеплом, или так оно было до ливня равноденствия. После него он обратился в грязь наподобие зыбучих песков. Мерзкая, мерзкая штука. Потребовалось три последние недели, чтобы она высохла и отвердела. И теперь в любой момент, вероятно, завтра, стадо яккарнов может понять, что оно больше не в ловушке и пустится бежать. — Её грязный палец проследил путь вниз, до того места, где сходились две бороздки. — Сюда.

— Дай-ка я догадаюсь. Это же деревня мерикит, не так ли?

— Верно. По моему совету, Бабка Сид велела Чингетаю взять своих охотников на север, чтобы направить зверюг в другую сторону. Вместо этого, этот тупица отправился на юг, чтобы устроить налёт на стада Каинронов. Стволы и камни, он и Милорд Калдан заслуживают друг друга.

— Так зачем я здесь? Не можешь же ты в серьёз ожидать, что я отвлеку панически несущееся стадо на себя.

Из птичьего гнезда седых волос на неё замерцали смолистые глаза. — О, ты что-нибудь придумаешь. У тебя это всегда получается. А теперь иди знакомиться со своими соседями.

II

Прид и Хатч ожидали её появления снаружи, вместе с толпой своих друзей. Им всем не терпелось представить её своим матерям, так что она совершила великолепный вояж по темнеющим улицам от одного домика к другому, в сопровождении орды щебечущих детей.

Несколько домикохозяек приветствовало её с подозрением, одна или две недоверчиво, но большинство, похоже, находило её звание Любимчика просто забавной шуткой.

Одна из них, белокурая и пухленькая, помешивала котёл, полный чего-то кипящего и благоухающего, и заставившего пустой желудок Джейм недовольно заворчать. Она с восторженным визгом уронила свой половник, когда её близняшки втянули гостью внутрь, чтобы с ней познакомить.

— Гляди-ка, муж-по-дому, гость и, клянусь Четырьмя, это же сам Любимчик Земляной Женщины! Это такая честь для нас!

— Ээ… — сказала Джейм. — Взаимно.

— И такие гладкие щёчки! — Она погладила одну из них. Джейм отпрянула назад, чувствуя, что краснеет. Женщины заигрывали с ней и прежде, но никогда так открыто.

96